Keine exakte Übersetzung gefunden für موظف الجمرك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موظف الجمرك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recién llegado al Aeropuerto de Miami y un oficial de Aduanas encuentra cigarros cubanos... una caja completa.
    توني واصل مطار ميامي., الا يأتيني موظف الجمرك يسحب مني صندوق مليء بـسيغار كوبي.
  • Todas las personas relacionadas con el almacenamiento temporal, el depósito y el transporte de armas de fuego son agentes de policía o funcionarios de aduanas que han pasado el examen de seguridad.
    ويكون كل الأشخاص المشاركين في تخزين الأسلحة النارية بشكل مؤقت ووضعها في المستودعات ونقلها إما ضباط شرطة أو موظفين جمركيين سبق أن خضعوا لفحص أمني.
  • El Departamento de Aduanas determina cuidadosamente cuáles son los envíos de alto riesgo o de bajo riesgo, luego de examinar listas negras de empresas, importadores, exportadores y despachantes de aduanas y cuyos perfiles se han elaborado en relación con los delitos aduaneros.
    ولتحديد الشحنات ذات درجة الخطورة العالية أو المنخفضة، تنتقي إدارة الجمارك بعناية أهدافها بعد تتبع القوائم السوداء التي تتضمن أسماء الشركات والمستوردين أو المصدرين وموظفي التخليص الجمركي، والتي تُحدد وفق المخالفات الجمركية.
  • Los funcionarios de las autoridades aduaneras que cumplan funciones de administración impositiva tendrán los derechos especificados en el párrafo 1 del artículo 10 de la presente Ley.
    يُخوّل الموظفون المدنيون التابعون للسلطات الجمركية عند تأديتهم واجباتَهم الوظيفية في مجال إدارة الضرائب الصلاحيات المحددة في الفقرة الأولى من الفرع 10 من القانون.
  • Los funcionarios de las autoridades aduaneras, separadamente o junto con oficiales de la Guardia Fronteriza del Estado y oficiales de inmigración y del orden público, tendrán el derecho y el deber de arrestar a los infractores en las fronteras de la República de Letonia.
    يجوز للموظفين المدنيين التابعين للسلطات الجمركية، ومن واجبهم، بشكل مستقل أو بجانب موظفي دائرة حرس حدود الدولة والهجرة والنظام العام، اعتقال منتهكي الحدود الدولية لجمهورية لاتفيا.
  • Los funcionarios de las autoridades aduaneras tendrán los derechos especificados en la ley, pero cuando realicen indagaciones en cuestiones relacionadas con contrabandos tendrán la autorización de una institución de investigación especificada en el Código de Procedimiento Penal de Letonia.
    يُخوّل الموظفون المدنيون التابعون للسلطات الجمركية الصلاحيات التي يحددها القانون، ويرخص لهم خلال تحقيقهم في مسائل التهريب أن يبادروا إلى فتح تحقيق بموجب مدونة الإجراءات الجنائية للاتفيا.
  • Los funcionarios de las autoridades aduaneras tendrán el derecho, en el cumplimiento de sus funciones y cuando sea necesario, de conformidad con los procedimientos especificados en los reglamentos en vigor, de portar y usar armas de fuego, medios de protección especiales y medios especiales para detener el transporte en las aduanas de frontera de la República de Letonia.
    يجوز للموظفين المدنيين التابعين للسلطات الجمركية ، خلال تأديتهم لواجباتهم المتصلة بالعمل، ووفقا للإجراءات المحددة في التشريعات المنظمة، حمل أسلحة ووسائل خاصة للحماية واستعمالها عند الضرورة، بالإضافة إلى وسائل خاصة لوقف النقل على الحدود الجمركية لجمهورية لاتفيا.
  • En el cumplimiento de sus funciones, los funcionarios de las autoridades aduaneras tienen el derecho, tras la presentación de un documento de identificación del servicio y una autorización de un funcionario de categoría superior, a entrar en el territorio o los locales de las empresas (compañías) e instituciones, y en zonas económicas abiertas y especiales en las que se encuentren mercancías u otros artículos sujetos a control aduanero.
    للموظفين المدنيين التابعين للسلطات الجمركية، خلال تأديتهم لواجباتهم المتصلة بالعمل، وبعد إبراز وثيقة لإثبات هويتهم وترخيص من موظف مدني ذي رتبة أعلى، الحق في أن يدخلوا المناطق أو الأماكن التابعة للمشاريع (الشركات) والمؤسسات، وأن يدخلوا المناطق الخاصة والمناطق الاقتصادية المفتوحة التي توجد بها السلع والمواد الأخرى موضع رقابة الجمارك.
  • Los funcionarios de las autoridades aduaneras autorizados por el Director General del Servicio de la Renta del Estado o el Director de la Junta Nacional de Aduanas tendrán, de conformidad con los procedimientos prescritos en la ley, el derecho de realizar investigaciones para detectar y prevenir infracciones penales relacionadas con cuestiones que competen a las autoridades aduaneras.
    يُخوّل الموظفون المدنيون التابعون للسلطات الجمركية، بترخيص من المدير العام لدائرة إيرادات الدولة أو مدير مجلس الجمارك الوطنية، صلاحية إجراء عمليات تحقيق، بموجب الإجراءات التي يحددها القانون، من أجل كشف ومنع أية أعمال إجرامية تتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق اختصاص السلطات الجمركية.
  • La Sección de Control de Tráfico consta de: a) la Dependencia de Pasajeros (dos auxiliares de control de tráfico (Servicio Móvil) y seis auxiliares de control de tráfico (personal nacional del cuadro de servicios generales)); b) la Dependencia de Gestión de Contenedores (cuatro auxiliares de control de tráfico (dos funcionarios del Servicio Móvil y dos funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales)); c) la Dependencia de Rotación (dos auxiliares de control de tráfico (Servicio Móvil y personal nacional del cuadro de servicios generales)); d) el Destacamento de Jartum (cuatro auxiliares de control de tráfico (dos funcionarios del Servicio Móvil y dos funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales)); e) la Dependencia de Despacho de Aduanas (dos oficiales de control de tráfico (funcionarios nacionales del cuadro orgánico) y seis auxiliares de control de tráfico (dos funcionarios del Servicio Móvil y cuatro funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales)); f) la Dependencia de Operaciones (un oficial de control de tráfico (P-3) y tres auxiliares de control de tráfico (dos funcionarios del Servicio Móvil y un funcionario nacional del cuadro de servicios generales)); y g) la Dependencia de Carga (12 auxiliares de control de tráfico (dos funcionarios del Servicio Móvil y 10 funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales )).
    ويتكون قسم مراقبة الحركة من: (أ) وحدة الركاب مساعدان لمراقبة الحركة (من فئة الخدمة الميدانية)، وستة مساعدين لمراقبة الحركة (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة)؛ (ب) وحدة إدارة الحاويات: (أربعة مساعدين لمراقبة الحركة (اثنان من فئة الخدمة الميدانية واثنان من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)؛ (ج) وحدة التناوب (مساعدان لمراقبة الحركة) (واحد من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة)؛ (د) مفرزة الخرطوم (أربعة مساعدين لمراقبة الحركة) (اثنان من فئة الخدمة الميدانية واثنان من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)؛ (هـ) وحدة التخليص الجمركي (موظفان لمراقبة الحركة) (من موظفي الفئة الفنية الوطنيين) وستة مساعدين لمراقبة الحركة (اثنان من فئة الخدمة الميدانية وأربعة من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين)؛ (و) وحدة العمليات (موظف مراقبة حركة) (ف-3) وثلاثة مساعدين لمراقبة الحركة (اثنان من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة)؛ (ز) وحدة الشحن (12 مساعدا لمراقبة الحركة) (اثنان من فئة الخدمة الميدانية و 10 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة).